Ett par små reflektioner om ord och språk

Jag gillar ord och funderar rätt mycket kring dem och det här inlägget tar upp saker som jag tidigare skrivit om. I alla fall så har jag nu samlat några olika tankar om ord – eller kanske snarare om språket.

Den fösta handlar om barns könsorgan. För några år sen introducerades ordet ‘snippa’ i svenskan. Anledningen var att man ville ha ett för flickor ett motsvarande ord för snopp. Det lustiga med detta är att det i svenskan redan finns ett väldigt passande motsvarande nämligen ‘slida’. Både ‘slida’ och ’snopp’ är ord som ursprungligen betecknar något annat än könsorgan men som liknar dem. Slidan skyddar en kniv eller svärd medan snopp är något som sticker ut – vilket vi hör i uttrycket “att snoppa jordgubbar”. (Det latinska ordet ‘vagina’ syftar på samma sak som slida.) Men uppenbarligen besudlar könsorgan de ord de beskrivs med och man får svårt att använda dem. Vi talar knappt längre om snopp eller slida som annat än könsorgan. Och i slidans fall känns det uppenbarligen fel att använda ordet för flickors kön. Och så hittar man på ett ord som inte kan beskrivas som en feminiserad variant av snopp för flickor. Och alla är nöjda medan jag står förundrad.

Det här med att ord besudlas av vad de betecknar är rätt vanligt och det finns flera exempel och ibland blir det rätt ordentligt vridet. Ta orden för som ska användas för dem som mot betalning städar. I vardagstal heter det ‘städare’. Enkelt och bra kan tyckas men nej allt för låg status vi byter term till ‘lokalvårdare’. Men begreppet ‘någon som städar mot betalning’ har fortfarande låg status och eftersom alla vet att en lokalvårdare är det samma som en städare så blir den nya termen även den en lågstatusmarkör med ett vagt löjligt skimmer över sig. Så vad gör man? Man hittar så klart på ett nytt ord. Det finns säkert flera men det roligaste jag hört är ‘ekonomiassistent’. För de flesta är detta bara bisarrt men det är rätt fyndigt. Ordet ‘ekonomi’ kommer från grekiskans oikonomia vilket betyder ”hushållning”. En ‘ekonomiassisten’ är helt enkelt någon hjälper än att hålla reda på hushållet! Mycket elegant. Men det hjälper inte det är fortfarande ett lågstatusjobb och kommer alltid att vara det eftersom vem som helst kan göra det.

Nu över till något annat. Jag fick höra följande historia som i sig inte är särkskilt intressant men som illustrerar en vanlig uppfattning hur man bör tala. En man står i kö för att köpa en ost och framför honom står en dam som undrar om det är samma ost som brukar handla på en affär någon annan stans. Mannen kan inte låta bli att utbrista att: “Att det kan vet verkligen inte vara. Det måste annan ost om än möjligen en av samma sort”. Ja ni förstår, den stackars damen hade inte varit logisk korrekt. Mannen känner sig säkert storartat filosofisk men han har inte läst sin Wittgenstein. Han kräver att damen ska använda sig av ett logisk korrekt språkbruk men det är inte nödvändigt i det här fallet. Det är ju uppenbart vad hon menar och hon behöver inte precisera att det handlar om sort. Vardagsråket är inte samma språkspel som det logiska språket.

Nu ska jag avslöja en stör nördighet. Jag sysslar med levande rollspel/lajv och möter således lajvare då och då. Lajvare använder en rad olika språkliga markörer för att markera att de är “inlajv” (i motsats till “off-lajv) – alltså att man spelar sin roll (ni förstår). De flesta lajv utspelas i en fantasy/meteltidsmijö och folk har behov av att ändra språket så det inte känns modernt. Det sker högst godtyckligt. Ett av de ord som lajvare har svårt för är ‘timme’ och istället använder man sig av ordet ‘glas’ (som alltså kommer av “timglas”). Det här är ju kul på flera sätt. Jag har hört folk använda ordet ‘timglas’ men undvika ordet ‘timme’. Och det är ju inget fel på ordet timme – det har funnits länge i svenskan och borde plats in. Man kan i många fall fråga sig om man i de kulturer man gestaltar ens har timglas. Ordet glas används dessutom när man vill vara tidsmässigt exakt, alltså där man inte kan använda sig av, t.ex. stund. Denna exakthet är i sig ett mycket modernt fenomen eftersom det kräver synkroniserade klockor. En annan rolig sak är att lajvare tycker att ‘kaffe’ låter ”off”. Förr användes ordet ”kav” eller ”kaf” men även det verkar folk tycka är off och jag har nu hört folk säga ”varm uppiggande dryck”.

Uppdatering: 2013.09.04, korrektur och meningen om vagina.

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s